Merry Christmas & Happy New Year!
Joyeux Noël et Bonne Année!
Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo.
Weihnachten und ein glückliches Neues Jahr!
Boas Festas e um Feliz Ano Novo.
vulnerant omnes, ultima necat
"Tu
che
ne dici
SIGNORE se
in questo Natale
faccio un bell’albero
dentro il mio cuore, e ci
attacco, invece dei regali,
i nomi di tutti i miei amici: gli
amici lontani e gli amici vicini, quelli
vecchi e i nuovi, quelli che vedo ogni gior-
no e quelli che vedo di rado, quelli che ricordo
sempre e quelli a volte dimenticati, quelli costanti
e quelli alterni, quelli che, senza volerlo, ho fatto soffrire
e quelli che, senza volerlo, mi hanno fatto soffrire, quelli che
conosco profondamente e quelli che conosco appena, quelli che mi
devono poco e quelli ai quali devo molto, i miei amici semplici ed i miei
amici importanti, i nomi di tutti quanti sono passati nella mia vita.
Un albero con radici
molto profonde, perché
i loro nomi non escano
mai dal mio cuore; un
albero dai rami molto
grandi, perché i nuovi
nomi venuti da tutto il
mondo si uniscano ai già
esistenti, un albero con
un’ombra molto gradevole
affinché la nostra amicizia,
sia un momento di riposo
durante le lotte della vita"
"É melhor escrever para si próprio e não ter público do que escrever para o público e não ter a si próprio".
Connolly
Não importa se essa data represente o solstício de inverno,no Norte.Foi também escolhida para simbolizar o renascimento e fortalecimento da esperança em dias melhores.Mesmo que simbólico, o Natal representa um ícone de renovação da fé no amanhã; e a chegada do Novo Ano sempre renova a aplicação dessa manifestação, na escolha do caminho que é trilhado, para não extinguir essa chama ,para concretização desse desejo.
Boas Escolhas e Feliz Ano Novo
Regentropfen von Max Raabe
Regentropfen, die an Dein Fenster klopfen
Das merke dir, die sind ein Gruß von mir
Heller Sonnenschein kann nicht immer sein
Wolken ziehen, Stunden fliehen schnell dahin
Ob die Sonne scheint, ob der Himmel weint
Sei nicht traurig, wenn ich auch nicht bei dir bin
Regentropfen, die an Dein Fenster klopfen
Das merke dir, die sind ein Gruß von mir
Sonnenstrahlen, die in dein Fenster fallen
Das merke dir, die sind ein Kuß von mir
Abend aber dann im hellen Mondschein
Komm ich selbst zu Dir und will belohnt sein
Regentropfen, die an Dein Fenster klopfen
Das merke dir, die sind ein Gruß von mir
Abends aber dann im hellen Mondschein
Komm ich selbst zu Dir und will belohnt sein
Regentropfen, die an Dein Fenster klopfen
Das merke dir, die sind ein Gruß von mir
As pessoas têm estrelas que não são as mesmas. Para uns, que viajam, as estrelas são guias. Para outros, elas não passam de pequenas luzes. Para outros, os sábios, são problemas. Para o meu negociante, eram ouro. Mas todas essas estrelas se calam. Tu porém, terás estrelas como ninguém... Quero dizer: quando olhares o céu de noite, (porque habitarei uma delas e estarei rindo), então será como se todas as estrelas te rissem! E tu terás estrelas que sabem sorrir! Assim, tu te sentirás contente por me teres conhecido. Tu serás sempre meu amigo (basta olhar para o céu e estarei lá). Terás vontade de rir comigo. E abrirá, às vezes, a janela à toa, por gosto... e teus amigos ficarão espantados de ouvir-te rir olhando o céu. Sim, as estrelas, elas sempre me fazem rir!" Antoine de Saint-Exupéry)