quinta-feira, 4 de fevereiro de 2010

L' Amitié

L'amitié

 Françoise Hardy

 


Beaucoup de mes amis sont venus des nuages
Avec soleil et pluie comme simples bagages
Ils ont fait la saison des amitiés sincères
La plus belle saison des quatre de
la Terre
Muitos
de meus amigos vieram das nuvens,

Com o sol e a chuva como simples bagagem.
Fizeram a estação da amizade sincera,
A mais bela das quatro estações da terra.


Ils ont cette douceur des plus beaux paysages
Et la fidélité des oiseaux de passage
Dans leurs cœurs est gravée une infinie tendresse
Mais parfois dans leurs yeux se glisse la tristesse
Alors, ils viennent se chauffer chez moi
Et toi aussi, tu viendras
Têm a doçura das mais belas paisagens,
E a fidelidade dos pássaros migradores.
E em seus corações estão gravados uma ternura infinita,
Mas, as vezes, uma tristeza aparece em seus olhos.
Então, vêm se aquecer na minha casa,
e tu também virás.

Tu pourras repartir au fin fond des nuages
Et de nouveau sourire à bien d'autres visages
Donner autour de toi un peu de ta tendresse
Lorsqu'un autre voudra te cacher sa tristesse
Poderá retornar,no fim, às nuvens,
E sorrir de novo a outros rostos,
Dar à tua volta um pouco da tua ternura,
Quando alguém quiser te esconder a sua tristeza.

Comme l'on ne sait pas ce que la vie nous donne
Il se peut qu'à mon tour je ne sois plus personne
S'il me reste un ami qui vraiment me comprenne
J'oublierai à la fois mes larmes et mes peines
Alors, peut-être je viendrai chez toi
Chauffer mon cœur à ton bois


Como não sabemos o que a vida nos dá,
Talvez eu não seja mais ninguém.
Se me resta um amigo que realmente me compreenda,
E
squecerei,por vezes, das lágrimas e penas.

Então, talvez eu irei a  tua casa
Aquecer m
eu coração em tua chama.

Text: Jean-Max Rivière
Musik: Gérard Bourgeois
1965


Nenhum comentário: