quinta-feira, 15 de setembro de 2011

Papiamento

Papiamento, que lingua é essa?
O nome origina-se da palavra papiá, que significa 'conversar', derivada da palavra portuguesa "papear"que por sua vez vem igualmente deste verbo coloquial. O verbo papiâ ainda existe no crioulo cabo-verdiano e significa falar.

Veja abaixo algumas palavras em Papiamento e Português



Meu Nome é... Mi nomber ta...
Bem-Vindo Bonbini
Como Vai? Con ta bai
Como vai você? Conta cubo
Eu estou bem Mi ta bon
Muito obrigado . Masha danki
Te vejo mais tarde Te aworo
Bom Dia Bon dia
Boa Tarde Bon tardi
Boa Noite Bon nochi
Quanto custa Cuanto?
Amanhã Majan
Hoje Awe
Dê-me um abraço Brasa mi
Dê-me um beijo Duna mi un sunchi
Eu te amo Mi ta stimabo
Eu gosto de ti Mi ta gostabo
Adeus Ayo
Obrigado(a), Danki
Não,obrigado No Danki
Eu Ami
Ele/ela e
Tu Abo
Eles/elas a nan
Sim Si
Não No
Contente Contento
Triste tristo
Raiva Rabia
segunda-Feira- dialuna
terça-feira diamars
quarta-feira diaranzon
quinta feira diahubes
sexta-feira diabierna
Sabado diasabra
Domingo diadomingo
Tenho Fome Mi tin hamber
--------------------------------------Papiamento e o Pai Nosso

Atualmente o Papiamento ganhou o status de língua oficial nas ilhas ABC.
Papiamento é a linguagem do ABC(Aruba ,Bonaire e Curaçao)e há muitos que pensam que ela é uma linguagem nativa de Aruba ,porém isso não é verdadeiro,pois ela é a mescla das muitas linguas ali faladas,como:português,ingês,holandês,espanhol com o nativo idioma arawak .Essa forma de comunicação da população nativa difere entre si.Embora seja dito que ela é a mesma em todo ABC(Aruba,Bonaire e Curaçao).Pode ser que agora com o status de idioma oficial nas três ilhas, ela seja unificada e consolidada .
A diferença entre as ilhas faz com que o Papiamento assuma características próprias para cada uma das ilhas. Tanto para o sotaque próprio e ortografia que varia em algumas palavras e acrescentando um estilo diferente de pronúncia que as torna distintas,entre si.
Ao contrário do Grande tronco Indo-Europeu que deu origem a maioria das línguas conhecidas, em uma desintegração linguística;



o Papiamento em sentido inverso, forma-se a partir da mistura de várias línguas dentro de um contexto histórico.
Por outro lado ela continua em expansão e agluninado novos vocábulos: os jovens que atualmente estudam no exterior ou visitam outros lugares sempre trazem novas palavras e as usam quando não sabem se expressar ou desconhecem a expressão que querem emitir em Papiamento,passando a incorporar ,assim, novas palavras a língua nativa.
Se se ouvir alguns nativos falando entre si o Papiamento, certamente que ela não será entendida ipis litteris, mas,qualquer um que entenda o ingles,espanhol,holandês e português verá ali palavras que dominam e poderá distinguir muitas dessas palavras usadas na conversação.Embora essa inteligibilidade de algumas palavras não permita, ao ouvinte, entender toda a conversa e saber realmente do que se trata.
Embora o Papiamento seja uma lingua fácil de aprender por ter gramática muito simples. A maioria dos visitantes não se esforçam para aprendê-la pois os nativos sabem se comunicar bem na lingua do visitante.
No ABC (Aruba,Bonaire e Curaçao) crianças ,desde a escola elementar ja estudam o espanhol e holandês.
A origem do Papiamento remonta ao ano de 1499, quando Aruba foi descoberta pelo
O espanhol Alonso de Ojeda, encontrando a tribo pacífica do Ipdians Arawak que falavam uma linguagem local conhecida como Arawak.
Quando o Brasil pertenceu a Espanha.
Durante 60 anos o Brasil pertenceu à Espanha, entre 1580 e 1640 e isso aumentou a influência da lingua portuguesa nessas colônia que era posse espanhola.Esse fato veio a incorporar mais essa mistura ao Papiamento que já era uma uma mistura de Arawak, espanhol e dialetos africanos
Após a retomada de Cabo Verde por Portugal e a reconquista da Nova Holanda( Pernambuco) , judeus sefarditas, portugueses de Cabo Verde e quase todos os do nordeste brasileiro foram para as antilhas neerlandesas levando consigo a lingua portuguesa. Aumentando ainda mais a influência do português na formação do papiamento no século XVIII. Em 1634, os holandeses entraram em guerra com a Espanha e tomaram posse das ilhas ABC. Importaram escravos da costa oeste(Guiné-Bissau/Cabo Verde e São Tomé/Golfo da Guiné) para trabalhar nos canaviais estes tiveram uma contribuição expressiva na formação de novas palavras .
Com a administração do império colonial neerlandês nas ilhas, muitas palavras de seu idioma foram incorporadas ao papiamento

Mais tarde depois da 2ª guerra mundial,com a expansão ou influência dos Estados Unidos no Caribe aumentou a influência da lingua inglesa no papiamento.

Aqui pode ser vista uma jovem declamando em Papiamento

Nenhum comentário: