quinta-feira, 13 de outubro de 2011

Enivrez-Vous Inebriai-vos


Il faut être toujours ivre.                                É preciso estar sempre inebriado.
Tout est là:                                                  Apenas isto :
c'est l'unique question.                                É a única razão
Pour ne pas sentir                                      Para não sentir
l'horrible fardeau du Temps                        O horrível fardo do Tempo
qui brise vos épaules                                  Que vos encurva as espáduas
et vous penche vers la terre,                       e vos arremessa por terra
il faut vous enivrer sans trêve.                      Vós deveis vos inebriar sem trégua.
Mais de quoi?                                              Mas de quê ??
De vin, de poésie, ou de vertu, à votre guise. De vinho,poesia ou de virtude, a vossa vontade

Mais enivrez-vous.                                    Mas inebriai-vos
Et si quelquefois,                                       E se alguma vez,
sur les marches d'un palais,                        sobre os degraus de um palácio,
sur l'herbe verte d'un fossé,                        sobre a erva verde de um fosso,
dans la solitude morne de votre chambre,   na calma solidão de vosso quarto,
vous vous réveillez,                                    vós vos acordais.
l'ivresse déjà diminuée ou disparue,             vossa embriaguez diminuiu ou desapareceu,

demandez au vent,                                         pergunteis ao vento,
à la vague,                                                    a onda,
à l'étoile,                                                        a estrela,
à l'oiseau,                                                      ao pássaro,
à l'horloge,                                                     ao relógio,
à tout ce qui fuit,                                             a tudo que fugiu,
à tout ce qui gémit,                                         a tudo que geme,
à tout ce qui roule,                                         a tudo que rola
à tout ce qui chante,                                       a tudo que canta,
à tout ce qui parle,                                          a tudo que fala,
demandez quelle heure il est;                            perguntai que horas são ;
et le vent,                                                         e o vento,
la vague,                                                             a onda ,
l'étoile,                                                                a estrela,
l'oiseau,                                                             o pássaro,
l'horloge,                                                            o relógio,
vous répondront:                                                 vos responderão :
"Il est l'heure de s'enivrer!                                    « É hora de se inebriar !
Pour n'être pas les esclaves martyrisés du Temps, Para não ser os escravos martirizados do
                                                                                                                       Tempo,
enivrez-vous; inebriai-vos
enivrez-vous sans cesse!                                        Inebriai-vos sem cessar !
De vin, de poésie ou de vertu,                               De vinho,de poesia ou de virtude,
à votre guise."                                                       à vossa vontade.

Nenhum comentário: